Page 48 - igs-drhahn-gesamt_de
P. 48
EINSTELLANLEITUNG
Notice de réglage
Adjustment instructions
Dichtungsandruck einstellen · Réglage en continu de la compression du joint · Adjusting the sealing pressure
Abdeckkappe abnehmen. Sonderschraube
Enlevez le capuchon. festziehen (max.
Remove cap. 4 Nm) und Abdeck-
kappe aufsetzen.
Sonderschraube leicht lösen. Serrez la vis spéciale
Desserez légèrement la vis (max. 4 Nm) et remet-
spéciale. tez les capuchons.
Slightly loosen special screw. Tighten special screw
Dichtungsandruck einstel len (max. 4 Nm) and slip
und in Position halten. on cap.
Ajustez la compression du joint
d‘étanchéité et maintenez en
position. – 2,5 mm
Adjust sealing pressure and hold
in position.
+ 2,5 mm
Horizontalverstellung · Réglage horizontal · Horizontal adjustment
Sicherungsschraube Stufenlose
lösen. Verstellung
Dévissez la vis de Réglage continu
blocage. 5 Variable adjustment
Loosen lock screw. Abdeckstück
Abdeckstück aufschieben und
abnehmen. Sicherungsschraube
Enlevez le cache-vis. anziehen.
Remove cover strip. Placez le cache-vis et
serrez la vis de blocage.
± 5 mm Slip on cover strip and
tighten lock screw.
Höhenverstellung · Réglage vertical · Height adjustment
Lagerbuchse aus wartungs freiem teflon haltigen
Kunststoff – keinesfalls schmieren!
Douille en matière plastique à teneur en téflon ne
requérant aucun entretien – ne graisser en aucun cas !
Bearing bushes made of maintenance-free PVC
containing Teflon – do not lubricate!
+ 3 mm Höhenverstellung Höhenverstellung immer nur am unteren Band
stufenlos + 3 mm vornehmen – obere Bänder nur nachstellen.
Réglage vertical Réglage à effectuer uniquement sur la paumelle infé-
continu + 3 mm rieure – seulement réajuster les paumelles supérieures.
Height adjustment The bottom hinge should bear the weight – only readjust
variable + 3 mm the top hinges.
48 Technische Änderungen vorbehalten · Sous réserve de modifications techniques · Right to alter technical details reserved