Page 43 - igs-drhahn-gesamt_de
P. 43
EINSTELLANLEITUNG
Notice de réglage
Adjustment instructions
Dichtungsandruck einstellen · Réglage en continu de la compression du joint · Adjusting the sealing pressure
Abdeckkappe abnehmen. Sonderschraube
Enlevez le capuchon. festziehen (max.
Remove cap. 4 Nm) und Abdeck-
kappe aufsetzen.
Sonderschraube leicht lösen.
Desserrez la vis spéciale. Serrez la vis spéciale
(max. 4 Nm) et
Slightly loosen special screw. remettez le capuchon.
Dichtungsandruck einstel len Tighten special screw
und in Position halten. (max. 4 Nm) and slip
Ajustez la compression du joint on cap.
d’étanchéité et maintenez en
position.
Adjust sealing pressure and hold – 2,5 mm
in position.
+ 2,5 mm
Horizontalverstellung · Réglage horizontal · Horizontal adjustment
Sicherungsschraube Stufenlose
lösen. Verstellung.
Dévissez la vis de Réglage en continu.
blocage. Variable adjustment.
Loosen lock screw. Abdeckstück
Abdeckstück aufschieben und
abnehmen. Sicherungsschraube
Enlevez le cache-vis. anziehen.
Remove cover strip. Replacez le cache-vis et
serrez la vis de blocage.
± 5 mm
Slip on cover strip and
tighten lock screw.
Höhenverstellung · Réglage vertical · Height adjustment
Lagerbuchse aus wartungs freiem teflon haltigen
Kunststoff – keinesfalls schmieren!
Douille en matière plastique à teneur en téflon ne
requérant aucun entretien – ne graisser en aucun cas !
Bearing bushes made of maintenance-free PVC
containing Teflon – do not lubricate!
+ 3 mm Höhenverstellung Höhenverstellung immer nur am unteren Band
stufenlos + 3 mm vornehmen – obere Bänder nur nachstellen.
Réglage vertical Réglage à effectuer uniquement sur la paumelle infé-
continu + 3 mm rieure – seulement réajuster les paumelles supérieures.
Height adjustment The bottom hinge should bear the weight – only readjust
variable + 3 mm the top hinges.
Technische Änderungen vorbehalten · Sous réserve de modifications techniques · Right to alter technical details reserved 43